Thesis Number |
level |
Language |
Year |
Bilim Dalı |
|
Yüksek Lisans |
Türkçe |
2016 |
Diğer |
Bu çalışmada, Balkanlar'da ihmal edilmediği hâlde, Türkiye'de turcizmi konusu pek
araştırılmadığı için, Abdulah Škaljic'in yazdığı en kapsamlı ve zengin sözlüğü temel olarak
alıp, eski tarihten başlayarak, günümüzde hâlâ kullanılan Şarkî kelimelerin, özellikle
anlamına bakılarak, zamanla nasıl değiştiği (değişmişse) ve bunun nedeni gösterilecektir.
Özellikle Osmanlı zamanında Balkan dillerine geçmiş olan (etimoloji bakımından farklı
olmalarına rağmen) sözcükler dillerarası ilişkileri de değiştirdi – bu konuda yazılmış eserlerin
içinde Abdulah Škaljic'in yazdığı sözlük çok önemli bir yer tutmaktadır.
Škaljic'in yaptığı gibi bu çalışmada sözcükler gruplandırılmayacak ancak, alfabeye göre
sınıflandırılıp incelenecektir. Çalışmanın yazılması sırasında kullanılan eserlerin en büyük
kısmını sözlükler, tezler ve ilgili konuyu araştıran makaleler oluşturmaktadır.
Teorik bilgilere yer verilirken, Osmanlı tarihi konusunda yazılan çeşitli kitaplar ve diğer
benzer kaynaklara bakılacak.
Bu tezin konusu ve amacı, Balkanlar'da yazılmış en değerli sözlüklerden birini temel alarak,
etimoloji bakımından Boşnakça, Hırvatça ve Sırpçaya girmiş olan sözcükler hakkında
ayrıntılı bilgi vermektir.
Bu çalışmanın amacı, Türk diliyle birlikte Balkan dillerine tarih boyunca yabancı (Şarkî)
dillerden Türkçe aracılığıyla geçen sözcüklerin köken ve (varsa) anlam değişikliğiyle
ilgilenen birine, belki gelecekte benzer bir çalışma yapmasında yardımcı olabilecek akademik
temeli oluşturmaktır.
Anahtar kelimeler: etimoloji, Boşnakça, Hırvatça, Sırpça, Balkan dilleri, Arapça sözcükler,
Farsça sözcükler, Osmanlı tarihi